"Polskie tłumaczenie ACTA należy ocenić krytycznie - tekst jest niejasno sformułowany. Niezależnie od tłumaczenia język umowy jest miejscami nieprecyzyjny i pozostawia wiele miejsca na sprzeczne interpretacje" - ocenia Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji w specjalnym dokumencie, który dziś opublikowano na stronie internetowej MAC. Swoje uwagi do dokumentu upubliczniło też Ministerstwo Kultury.
źródło:http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11201382,Dwa_ministerstwa_publikuja_uwagi_do_ACTA__tekst_miejscami.html